Ao texto

Manexo de información persoal

Este sitio web (en diante "este sitio") utiliza tecnoloxías como cookies e etiquetas co propósito de mellorar o uso deste sitio por parte dos clientes, publicidade baseada no historial de acceso, comprensión do estado de uso deste sitio, etc. . Ao facer clic no botón "Aceptar" ou neste sitio, vostede acepta o uso de cookies para os fins anteriores e para compartir os seus datos cos nosos socios e contratistas.En canto ao manexo de información persoalPolítica de privacidade da Asociación de Promoción Cultural Ward OtaConsulte.

Estou de acordo

Relacións públicas / papel informativo

Papel de información sobre artes culturais Ward Ota "ART bee HIVE" vol.9 + bee!


Emitido o 2022 de abril de 1

vol.9 número de invernoPDF

O Papel de información sobre artes culturais de Ota Ward "ART bee HIVE" é un artigo de información trimestral que contén información sobre cultura e artes locais, recentemente publicado pola Asociación de Promoción Cultural de Ota Ward desde o outono de 2019.
"BEE HIVE" significa unha colmea.
Xunto co reporteiro "Mitsubachi Corps" reunido por contratación aberta, recompilaremos información artística e entregámola a todos.
En "+ abella!", Publicaremos información que non se puido introducir en papel.

Artigo principal: cidade xaponesa, Daejeon + abella!

Persoa artística: Kabuki Gidayubushi "Takemoto" Tayu Aoi Tayu Takemoto + bee!

EVENTO de atención futura + abella!

Artigo principal: cidade xaponesa, Daejeon + abella!

Quero conectar os intereses dos nenos co futuro
"Presidente da Federación Xaponesa de Danza de Ota Ward, Seiju Fujikage III, Seiju Fujikage, Vicepresidente, Seiju Fujikage"
"Sr. Yoshiko Yamakawa, presidente da Asociación Sankyoku Ota Ward (Profesor Koto, Sankyoku, Kokyu)"
"Mr. Tsurujuro Fukuhara, presidente da Federación de Música Xaponesa de Ota Ward (Música de Música Xaponesa)"

Ota Ward ten a súa propia cultura tradicional, e nela viven moitos herdeiros da cultura tradicional que representan a Xapón.Varias sociedades e grupos de preservación están enerxicamente activos, e aquí viven tres tesouros nacionais vivos.Ademais, para transmitir a cultura tradicional aos nenos, estase a ofrecer orientación activa na comunidade e nas escolas.Ota Ward é verdadeiramente unha "cidade xaponesa" chea de cultura tradicional.

Por iso, nesta ocasión, queremos convidar a todos os membros da Federación de Música Xaponesa de Ota Ward, a Federación de Baile Xapón de Ota Ward e a Asociación Sankyoku de Ota Ward a falar da cultura tradicional en Ota Ward, especialmente das cancións Kabuki.


Desde a esquerda, o señor Fukuhara, o señor Fujima, o señor Yamakawa, o señor Fujikage
© KAZNIKI

As nenas son ben portadasDisciplinaPor mor do significado, a maioría da xente estaba facendo algunhas leccións.

En primeiro lugar, por favor, díganos o seu perfil.

Fujikage "Chámome Seiju Fujikage, que é o presidente da Federación de Danza de Xapón Ota Ward. Orixinalmente, estiven activo no estilo Fujima co nome de Fujima Monruri. Participei co nome de Fujikage.En 9, herdamos o nome de Seiju Fujikage, o xefe da terceira xeración de Seiju Fujikage.A primeira xeración, Seiju Fujikage*, é unha persoa que sempre aparece na historia da danza xaponesa, polo que estou loitando por herdar un nome difícil. "


Seiju Fujikage (presidente da Federación de Danza de Xapón, Ota Ward)
Nagauta "Toba no Koizuka" (Teatro Nacional de Xapón)

Yamakawa: Chámome Yoshiko Yamakawa e son o presidente da Asociación Ota Ward Sankyoku. Estaba orixinalmente en Kioto, Kioto.TodokaiComo está? Levo practicando dende que me convertín en mestra aos 16 anos.Vin a Tokio coa miña muller en 46, e a miña muller era a casa do Iemoto, ao estilo Yamada.O Kyoto Todokai é o estilo Ikuta.Desde entón, estiven estudando o estilo Yamada e o estilo Ikuta. "

Fujima "Chámome Hoho Fujima, que é o vicepresidente da Federación Xaponesa de Danza no barrio de Ota. Antes había Kirisato Town no barrio de Ota, e nacín alí. A miña nai tamén é mestra. Estaba facendo isto. entón cando me decatei diso, estaba nesta posición".

Fukuhara "Son Tsurujuro Fukuhara, o presidente da Federación de Música Xaponesa de Ota Ward. Dise que a miña casa é un acompañamento musical para o meu avó, o meu pai e a miña terceira xeración.Continuado E tocan a batería.Para min, persoalmente, aparezo en espectáculos de Kabuki, festas de baile xaponés e concertos. "

Fálanos do teu encontro coas artes escénicas tradicionais.

Fujikage: "Cando era neno, a maioría das nenas facían unhas clases, aínda que fosen nenas comúns e todas as do barrio. Dicíase que sería mellor comezar a partir do 6 de xuño, e tamén empecei. escollendo un baile de varias clases do 6 de xuño, cando tiña 6 anos".

Fujima: "O meu amigo vai a unha clase de baile, así que o seguín para velo, e empeceino cando tiña 4 anos. Conseguín un profesor da escola Fujima Kanemon. Estaba preto da miña casa. Entón, eu adoitaba ir aleteando (risas). Antigamente, practicaba moito, todos os días. Sentía que aquela nena ía colgar un furoshiki por todas partes da cidade".

Yamakawa: "Cando tiña uns 6 anos, comecei a aprender koto coa presentación dun coñecido. O profesor daquela época era Masa Nakazawa e seguín practicando alí. Cando estaba no segundo ano de secundaria, Obtivo unha cualificación e inmediatamente abrín unha aula. Cando entrei na universidade, había estudantes, e o primeiro concerto celebrouse ao mesmo tempo que me graduaba na universidade. Despois diso, aprobei o exame da formación de habilidades musicais xaponesas da NHK. Asociación en Tokio, e unha vez á semana durante un ano. Fun de Kioto a Tokio, onde tiven unha conexión con Yamakawa Sonomatsu, e sigo facéndoo".


Yoshiko Yamakawa (presidente da Asociación Ota Ward Sankyoku)
Yoshiko Yamakawa Koto / Recital Sanxian (Salón Kioi)

Fukuhara: "O meu pai era un mestre da música xaponesa, e a casa dos pais da miña nai era un Okiya *, así que criei nun ambiente diario con shamisen e taikos. Cando era neno, todos tocaban música xaponesa. Non obstante, cando entrei na escola, sabía que non todos os meus amigos o estaban a facer, así que deixei de practicar unha vez.Deixeino a min porque tiña unha irmá maior e un irmán maior.Pero ao final sucederei o terceiro. xeración, e aínda estou ata o presente".

Quero que se lles diga a máis nenos que "os xaponeses son xaponeses, non?"

Fálanos do encanto de cada un de vós.

Fujikage "O atractivo da danza xaponesa é que cando vas ao estranxeiro e falas con bailaríns de todo o mundo, todos din: "A danza como a danza xaponesa non se pode ver noutros países". Ti dis que a razón é ante todo literaria. . Expresa os aspectos superficiais e internos da literatura xuntos. E é teatral, musical e aínda máis artístico. Reafirmo o seu atractivo dicindo que non hai outro país que teña todos os elementos dunha danza como a danza xaponesa".

Fujima: "Gústame bailar e seguín ata este punto, pero pregúntome se debería conectar un lado de Yamato Nadeshiko aos nenos como xaponesa. Non é un movemento de base constante, como "Estou vai facer unha reverencia así" e "Non me vou sentar na sala de tatami", pero dígoche ese tipo de cousas todos os días. Quero que aumente o número de nenos que se di que son xaponeses. na medida do posible. Quero que as mulleres novas xaponesas envíen ao mundo: "Que son as mulleres xaponesas?" É unha danza xaponesa. "


Sr. Shoho Fujima (Vicepresidente da Federación Xaponesa de Danza, Ota Ward)
Kiyomoto "Festival" (Teatro Nacional de Xapón)

Yamakawa: "Agora, escoitando as historias dos dous profesores, estou moi impresionado. Non pensei niso e simplemente gustoume. Mirando cara atrás, unime ao grupo de adestramento e fun a Tokio unha vez á semana. Cando estaba alí, se estaba mirando a partitura no Shinkansen, o señor ao meu lado falaba comigo, e eu era tan novo que lle contei o meu pensamento sobre o koto. Hai un sabor, o balance das árbores, en unha palabra, o son e o son.É un son persistente, o que me gusta.Só recordo que dixen: "Quero que todos coñezan unha cousa tan fermosa que soa diferente á música occidental".Gustaríame seguir visitando sen esquecer as miñas intencións orixinais. "

Fukuhara: Comecei a pensar que a música xaponesa sería máis popular, e fundei a empresa en 2018. A maioría dos clientes que veñen aos nosos concertos son amantes básicos = aprender música e baile xaponeses. Non obstante, é difícil que veñan clientes xerais. No caso da música xaponesa, moitas veces é difícil saber o que estás a tocar, o que cantas ou o que estás a bailar, polo que é un panel ou unha foto Temos un concerto no que actuamos mentres explicamos usando un slapstick. . Convidamos a xente doutros xéneros como cancións longas, samisen, sushi e biwa, así como músicos. Coa participación de geishas, ​​tamén intento tocar con todos no escenario do mundo Hanayagi. Recentemente tamén estou facendo tales actividades".

Fálanos de cada grupo.

Fujima "O comezo da Ota Ward Japan Dance Federation é a actriz Sumiko Kurishima* e Kosen Mizuki ao estilo Mizuki. É unha actriz que representa a Matsutake Kamata antes da guerra. Non sei o exacto porque non hai material nese momento. Non obstante, creo que o profesor Kurishima probablemente foi creado na década de 30. Tivemos 3 reunións no terceiro ano de Reiwa, e despois estamos ausentes debido a Corona".

Yamakawa "O Sankyoku Kyokai comezou en 5. Ao principio, comezamos cunhas 6 ou 100 persoas incluída eu. Todo o mundo ten cualificacións, e agora temos unhas XNUMX persoas".

Fukuhara "A Federación de Música Xaponesa de Ota Ward ten uns 50 membros. Está composta por profesores que interpretan varias músicas xaponesas como Nagauta, Kiyomoto, Koto, Ichigenkoto e Biwa. Creo que foi ao redor de 31, hai un ano. O meu pai era o presidente, e despois da morte do meu pai, fun o presidente".

Fujima: "Actualmente só teño a Federación de Danza. Non podo usar zapatos de palla de dúas pernas, así que a Federación de Música Xaponesa lavoume os pés (risas). Actualmente, o meu fillo está participando na Federación de Música Xaponesa.KiyomotoKiyomotoMisaburoYoshisaburoé. "

Os nenos maiores non fixeron tanto como agora.As clases eran normais.

Ota Ward está máis interesado nas artes escénicas tradicionais que noutros barrios?Non creo que todos os barrios teñan unha federación así.

Yamakawa: "Creo que o alcalde de Ota Ward está esforzándose en harmonía".

Fukuhara "O alcalde Ota tomou o cargo de presidente de honra. Non oín falar diso recentemente, pero cando era pequeno, o son do shamisen fluía naturalmente pola cidade. Hai moitos profesores de Nagauta no barrio. aquí. Creo que había moita xente que estaba aprendendo no pasado. Sempre había un profesor en cada pobo".

Fujima: "Os nenos vellos non facían moito coma agora. Se houbese un profesor de batería, ía a unha clase de batería, se houbera un profesor de shamisen, faría un shamisen ou faría un koto. As clases eran normais".

Fálanos das súas actividades na escola, como obradoiros.

Fujikage "Hai unha escola primaria na que visito e practico dúas veces ao mes. Despois diso, cando o alumno de sexto se gradue, quero que dea unha charla sobre a cultura xaponesa, así que falei sobre iso e fixen algunhas habilidades prácticas. tempo para escoitar a actuación ao final. Aínda que a forma é lixeiramente diferente segundo a escola, vou a algunhas escolas".

Yamakawa: Hai algúns membros que van ao bacharelato e ao instituto para dar clases en forma de actividades do club.Os alumnos dese colexio tamén participan nos concertos da asociación.Vou dar clases no bacharelato coa intención. de familiarizar aos alumnos de primeiro e segundo co koto. Este ano é o terceiro".

Fukuhara: "Visito a Yaguchi Junior High School todos os meses. Sempre participo no recital da federación unha vez ao ano. Recentemente, o Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia e Tecnoloxía falou da música xaponesa na educación escolar, pero o profesor. Escoito que moitas veces salto páxinas porque non podo ensinar sobre música xaponesa. Así que fixen un DVD de música xaponesa na miña empresa. Fixen un conxunto de 2 DVD en 1 escolas primarias e secundarias de Ota Ward. Distribuín de balde a 60 centros de ensino preguntando se o podía utilizar como material didáctico.Despois fixen un conto de "Momotaro" cun DVD e unha canción baseada nun conto vello.Gustaríame que os nenos escoitasen o directo. rendemento".


Tsurujuro Fukuhara (presidente da Federación de Música Xaponesa de Ota Ward)
Wagoto Japanese Music Live (Centro de Educación Social Nihonbashi)

O Festival de Otawa celebrarase cara a cara por primeira vez en dous anos. Coméntanos a túa opinión e o teu entusiasmo respecto diso.

Fujikage "Tamén hai un plan para que pais e fillos participen nesta ocasión, polo que creo que pais e fillos poden comunicarse cos seus fillos, ou quizais se divirtan facendo iso".

Fujima: "Por suposto, é un baile, pero espero que o teu fillo e os teus pais poidan aprender a levar e dobrar un quimono".

Yamakawa: "Participei varias veces, pero os nenos están moi interesados ​​niso. Os mesmos nenos veñen ás clases moitas veces en fila. Díxenlles a estes nenos: "Un profesor de koto nalgún lugar preto. Busca e vai a practicar. "Pero Gustaríame conectar ese interese co futuro".

Fukuhara "O Festival de Otawa é un lugar moi valioso, así que gustaríame que o continuaras".

 

* Primeira xeración, Seiju Fujikage: aos oito anos ensináronlle a bailar e, en 8, actuou por primeira vez nunha obra de Otojiro Kawakami e Sada Yacco. Casou con Kafu Nagai en 1903, pero divorciouse ao ano seguinte. En 1914, fundou o Fujikagekai, puxo en escena novas obras unha tras outra e enviou un novo estilo ao mundo da danza. En 1917, actuou en París e introduciu a Nihon-buyo en Europa por primeira vez. 1929 Fundou a nova escola de baile Toin High School. 1931 Medalla da Cinta Roxa, 1960 Persoa de Mérito Cultural, 1964 Orde da Preciosa Coroa.

* Yamakawa Sonomatsu (1909-1984): sokyoku e compositor ao estilo Yamada. Graduouse na Escola de Cegos de Tokio en 1930.Aprendeu sokyoku do primeiro Hagioka Matsurin, Sanxian de Chifu Toyose, método de composición de Nao Tanabe e harmonía de Tatsumi Fukuya.No ano de graduación, chamouse Sonomatsu e fundou o Koto Haruwakai. En 1950, gañou o primeiro premio na sección de composición do I Concurso de Música Xaponesa e o Premio Ministro de Educación. Recibiu o III Premio Miyagi en 1959. Premiado na División de Música do Festival de Artes da Axencia para Asuntos Culturais en 1965 e 68. 1981 Orde do Sol Nacente, Orde do Sol Nacente.

* Okiya: Unha casa con geisha e maiko.Enviamos geishas e geishas a petición de clientes como restaurantes, zonas de espera e casas de té.Algunhas formas e nomes varían segundo a rexión.

* Sumiko Kurishima: aprendeu a danza dende pequena. Uniuse a Shochiku Kamata en 1921. Debutou no papel principal de "Consort Yu" e converteuse nunha estrela con esta tráxica heroína. En 1935, anunciou a súa xubilación ao final de "Eternal Love" e deixou a empresa ao ano seguinte.Despois diso, dedicouse a Nihon-buyo como Soke do estilo Mizuki da escola Kurishima.

Perfil

Shizue Fujikage, presidente da Federación Xaponesa de Danza de Ota Ward (Seiju Fujikage III)


Nagauta "Yang Guifei" (actuación da competición Xapón-China)

Naceu en Tokio en 1940. Presentado a Sakae Ichiyama en 1946. 1953 Estudou baixo o primeiro Midori Nishizaki (Midori Nishizaki). Estudou con Monjuro Fujima en 1959. 1962 Recibiu o estilo Fujima Natori e Fujima Monruri. 1997 Herdanza de Toin High School III. Eloxio do Comisario da Axencia de Asuntos Culturais 2019.

Vicepresidente da Federación de Danza de Xapón de Ota Ward, Houma Fujima (presidente da Honokai)


Descrición do ventilador

Naceu en Ota Ward en 1947. 1951 Fujima Kanemon School Introdución a Fujima Hakuogi. Adquiriu o nome de mestre en 1964. Transferido á escola violeta estilo Fujima en 1983.

Yoshiko Yamakawa, presidente da Asociación Sankyoku Ota Ward (Profesor Koto, Sankyoku, Kokyu)


Yoshiko Yamakawa Koto / Recital Sanxian (Salón Kioi)

Nacido en 1946. 1952 Aprendeu Jiuta, Koto e Kokyu de Makoto Nakazawa (Masa). 1963 Ascendido a Kioto Todokai Shihan. 1965 presidido por Wakagikai. Graduouse no 1969º trimestre da Asociación de Formación de Habilidades Musicais Xaponesas da NHK en 15.Pasou a audición da NHK no mesmo ano. En 1972, estudou co seu sogro, Ensho Yamakawa, e converteuse nun mestre da música koto ao estilo Yamada. Entre 1988 e 2013 celebráronse un total de 22 recitais. En 2001, converteuse no presidente da Asociación Ota Ward Sankyoku.

Tsurujuro Fukuhara, presidente da Federación de Música Xaponesa de Ota Ward (Música de Música Xaponesa)


Grabación de DVD de música xaponesa (teatro Kawasaki Noh)

Nado en 1965.Dende pequeno, o seu pai, Tsurujiro Fukuhara, ensinoulle música xaponesa. Apareceu no Teatro Kabukiza e no Teatro Nacional desde os 18 anos. 1988 Abre unha sala de ensaio no barrio de Ota. 1990 Nomeado o primeiro Tsurujuro Fukuhara. Establecida Wagoto Co., Ltd. en 2018.

Otawa Festival 2022 Connecting Japanese-Warm and Peaceful Building
Presentación de logros + encontro entre a música xaponesa e a danza xaponesa

Data e hora Sábado 3 de marzo
16:00 inicio
場所 Entrega en liña
* Os detalles anunciaranse a principios de febreiro.
Taxa de visualización De balde
Organizador / Consulta (Fundación de interese público incorporada) Asociación de Promoción Cultural Ward Ota

Fai clic aquí para máis detalles

Arte persoa + abella!

Grazas á orientación, patrocinio e apoio
"Kabuki Gidayubushi" Takemoto "Tayu Aoi Tayu"

Takemoto *, que é indispensable para Gidayu Kyogen * de Kabuki, e Tayu Aoi Takemoto, que é o tayu.Despois de moitos anos de estudo, en 2019 foi certificada como Tesouro Nacional Vivo, posuidora de importantes bens culturais inmateriais.

Vin a retransmisión do escenario Kabuki na televisión e quedei fascinado ao mesmo tempo.

Parabéns por ser certificado como un importante posuidor de bens culturais inmateriales (tesouro nacional vivo) hai dous anos.

"Grazas. Cando se trata de Living National Treasure, hai que non só pulir as demostracións, senón tamén transmitir as técnicas que cultivamos á xeración máis nova, polo que creo que deberíamos animar a ambos."

Podes dicirnos que é Takemoto en primeiro lugar?No período Edo, a arte narrativa de Joruri prosperou e alí apareceu un xenio chamado Gidayu Takemoto, e a súa forma de falar converteuse nun estilo e naceu Gidayubushi.Alí escribiuse moitas obras de teatro excelentes, e moitas delas foron introducidas en Kabuki como Gidayu Kyogen.¿Está ben dicir que Takemoto naceu nese momento?

"É certo. En Kabuki, hai actores, así que as liñas son interpretadas polos actores. A maior diferenza é que Gidayubushi só pode ser interpretado polo tayu e o shamisen. Non obstante, Takemoto é un actor de Kabuki. Creo que ese é o maior diferenza. Hai un tempo, a palabra "Gidayu" fíxose popular, pero eu coñecía a palabra "Gidayu". Era un estudante de secundaria. Nunha revista de teatro, Gidayu Takemoto escribiu "Diamond".Eu usei a palabra.Antes de que o dixese o actor, tiven que adiviñar, é dicir, sontaku. "

Cando estaba no instituto, xa aspiraba a Takemoto.

"Nacín e criei en Izu Oshima, pero desde neno encantábame a loita con espadas e o drama histórico. Creo que foi unha extensión diso ao principio. Vin a transmisión do escenario Kabuki na televisión. Fascinaume ao mesmo tempo. Por iso os meus parentes en Tokio leváronme a Kabukiza. Foi cando estaba en segundo de bacharelato".

Daquela, xa me atraía Takemoto.

"Máis tarde, o mestre de Gidayu dixo:" Se che gusta Joruri, deberías ter vir a Bunraku ". O actor de Kabuki dixo: "Se che gusta Kabuki, deberías ter sido actor". Pero alégrome de Tayu de Takemoto. Desde o A primeira vez que me levaron a Kabuki-za, fun ben no escenario (xa dende o público).YukaOs meus ollos estaban cravados na posición fixa de Gidayu chamado.É o mesmo para Joruri e Kabuki, pero Tayu xoga con moito entusiasmo.Iso é moi dramático e a produción tamén é interesante.Hai cousas que non son lóxicas, pero de todos os xeitos me atraían."

Creo que tiven a sorte de ser líder

Oín que naciches nunha casa moi común.Tiveches algunha ansiedade ou dúbida para entrar no mundo do espectáculo clásico dende alí?

"Esa tamén é a miña sorte, pero é hora de poñer en marcha un sistema de formación para formar os recursos humanos de Takemoto no Teatro Nacional. Vin o anuncio de contratación no xornal. Primeiro actores de Kabuki. Comezou, pero estiven a piques de ter que criar a Takemoto. tamén. En realidade, quería ir a Tokio inmediatamente e converterme en aprendiz, pero quero que os meus pais fosen ao instituto. Pasei o meu tempo en Oshima ata que estiven no instituto. Despois de graduarme, trasladáronme ao terceiro. ano de formación.Como é un centro de formación de estilo escolar, sinto que é difícil entrar no mundo das artes escénicas clásicas dende os fogares comúns.Non o fixen.Daquela, os profesores nacidos nas épocas Meiji e Taisho. aínda estaban vivos, polo que creo que tiven a sorte de ser un líder".

De feito, Tayu Aoi estaba lonxe del.

"Eu nacín en 35, pero o meu maior naceu en 13. Ocorreu que tiña a mesma idade que a miña nai. Takemoto estaba na orde de entrar neste mundo, e así foi todo o tempo. Non cambia. Non cambia. Por suposto, o traballo que podes realizar é diferente, pero non hai clase como o undercard, o segundo e o verdadeiro éxito como o rakugo, por exemplo."

Aínda que estea certificado como un tesouro nacional vivo, iso non cambia.

"Si. Por exemplo, a orde de sentar no camerino non cambiou. É tranquilo."


Ⓒ KAZNIKI

Teño a impresión de que Tayu Aoi estivo activo dende unha fase inicial.

"Creo que aí é onde teño sorte. En primeiro lugar, o señor Ichikawa Ennosuke fixo moito renacemento Kyogen durante a era da terceira xeración de Ichikawa Ennosuke. Nomeoume para a sexta xeración. Cando o señor Utaemon Nakamura interpreta unha obra mestra de Gidayu. Kyogen, ás veces me nomea, e agora o señor Yoshiemon Nakamura, que é a xeración actual, adoita falar comigo."

Falando da terceira xeración de Ichikawa Ennosuke, dicíase que era o fillo revolucionario de Kabuki que creou Super Kabuki, e Kabuki-san era unha muller que representaba a corrente principal do mantemento do Kabuki durante a posguerra.Creo que é incrible que os actores dos dous extremos do mainstream conservador e da innovación teñan confiado en nós.Ademais, escoitei que o señor Kichiemon da xeración actual díxolle ao produtor: "Consulta a programación de Aoi" ao seleccionar un programa.

"Hai unha frase común nos saúdos Kabuki que di:" Co don de orientación, patrocinio e apoio ", e creo que fun bendicido con todos eles. A marabillosa orientación dos meus predecesores. Puiden recibila, e deulle ao actor protagonista un lugar para presumir, é dicir, para anuncialo. Como resultado, puiden recibir o apoio de todos. Estou moi agradecido. Sen el, sinto que non se pode facer nada."

Non sempre é posible que alguén como Tayu Aoi faga o que quere facer?

"Por suposto. Por exemplo, hai unha escena chamada" Okazaki "no Gidayu Kyogen chamada" Igagoe Dochu Soroku. " Non ocorre en absoluto. A escena "Numazu" adoita representarse, pero "Okazaki" non. Por fin deuse conta hai sete anos, cando o Sr. Kichiemon a interpretaría en 7. Foi a primeira actuación en 2014 anos. Eu fun feliz cando puiden falar dela alí."

Avanza co movemento cara atrás.Gustaríame traballar duro con esa sensación

Como un tesouro nacional vivo, educar ás xeracións máis novas será un problema importante, pero que tal isto?

"Seguirei mellorando como intérprete. Despois guiarei á xeración máis nova. Estou desexando que os mozos prometedores se convertan en aprendices. Teño que formalos. Creo que todos son necesarios. Non o é. fácil, pero un mestre de danza xaponés dixo isto. Cando vou a Europa, os bailaríns de ballet, os adestradores e os coreógrafos son independentes uns dos outros. Non obstante, as artes escénicas xaponesas teñen que facelo por si mesmas. A demostración, a instrución e a creación son todo. requiridos por unha persoa, pero son aptos para todos. É raro atopar alguén cunha espada. Deixarei a creación á persoa adecuada e gustaríame mellorar as miñas habilidades como adestrador e intérprete para outras xeracións máis novas. Seguindo adiante Gustaríame traballar duro con ese sentimento."

O teu fillo maior converteuse no tayu de Kiyomoto.

"Creo que a miña muller escoitaba moitas veces música xaponesa porque estaba aprendendo baile xaponés. Por iso escollín Kiyomoto. Non pensei en Takemoto. É un mundo que non podes continuar se non che gusta. De todos os xeitos. , alégrome de que atopes o teu mundo favorito. E alégrame de que haxa un tema común aos tres membros da familia."

Ota Ward atravesa o Tokaido, polo que hai moitos lugares de interese histórico.

Gustaríame preguntar por Ota Ward. Oín que vives dende que tiñas vinte anos.

"Cando casei aos 22 anos, solicitei unha nova propiedade da Tokyo Metropolitan Housing Supply Corporation e gañei un premio. Por iso empecei a vivir en Omorihigashi. Despois de vivir alí durante 25 anos, merquei un piso no pupilo.Agora estou alí.O mestre de baile da miña muller está preto, polo que levo moito tempo veciño de Ota pensando que non debería marchar de aquí."

Tes un lugar favorito?

"Cando seguín vivindo nun niño, comecei a andar pola mañá cedo, aínda que puidese dar un paseo. Hai moitos lugares históricamente interesantes no barrio de Ota porque o Tokaido pasa por el. Hai unha diferenza de cota. Hai unha gran cantidade de lugares de interese histórico. É divertido camiñar. Camiñei ata Kawasaki no camiño. Volvín no tren Keikyu (risas). Adoita visitar o santuario de Iwai. Está preto da miña casa e visitareiche o día XNUMX cos meus amigos."

Vémolo dende que tiña trinta anos, pero non cambiou nada.Moito máis novo.

"Afortunadamente, a proba deume un bo número de só unhas 100 de cada 3 persoas. Cheguei ao 20 aniversario, pero dixéronme que tiña XNUMX anos numericamente. Os meus pais déronme un corpo sa. Xa que é un cousa, gustaríame ter coidado de non facer unha fase dura e caer."

Para rematar, podería darlle unha mensaxe aos veciños do barrio de Ota?

"Non sei como será o mundo no futuro, pero creo que querer a zona onde vivo leva a querer o país e, por extensión, a terra, e quero vivir con educación todos os días. aumentar."

--grazas.

Frase: Yukiko Yaguchi

 

* Gidayu Kyogen: unha obra escrita orixinalmente para Ningyo Joruri e posteriormente convertida en Kabuki.As liñas dos personaxes son faladas polo propio actor, e a maior parte da outra parte da explicación da situación corre a cargo de Takemoto.

* Takemoto: fala sobre a narración da actuación de Gidayu Kyogen.No piso de enriba do escenario, Tayu, que se encarga da historia, e o xogador de shamisen xogan un ao carón.

Perfil

Ⓒ KAZNIKI

Nado en 1960. En 1976, presentouse a Takemoto Koshimichi, o tayu da muller Gidayu. En 1979, o primeiro Takemoto Ogitayu permitiu a Tayu Aoi Takemoto, o antigo nome de Ogitayu, como segunda xeración, e a primeira etapa foi representada no quinto escenario do Teatro Nacional "Kanadehon Chushokuzo". Completou o terceiro adestramento de Takemoto no National Theatre of Japan en 1980.Fíxose membro de Takemoto.Desde entón, estudou baixo o primeiro Takemoto Ogitayu, o primeiro Takemoto Fujitayu, o primeiro Toyosawa Ayumi, o primeiro Tsuruzawa Eiji, o primeiro Toyosawa Shigematsu e o noveno Takemoto Gendayu de Bunraku. En 2019, será certificado como importante titular de bens culturais inmateriales (denominación individual).

Contratación de persoas en prácticas

O Japan Arts Council (Teatro Nacional de Xapón) busca alumnos para os actores Kabuki, Takemoto, Narumono, Nagauta e Daikagura.Para obter máis información, consulte o sitio web do Xapón Arts Council.

<< Páxina oficial >> Consello das Artes de Xapónoutra xanela

EVENTO de atención futura + abella!

Atención futura CALENDARIO DE EVENTOS marzo-abril 2022

Atención A información do EVENTO pode cancelarse ou aprazarse no futuro para evitar a propagación de novas infeccións por coronavirus.
Consulte cada contacto para obter a información máis recente.

Exposición especial "Kiyomei Bunko-Cousas que se herdan ao longo do tempo"

Imaxe de traballo
Do "espécime asado de Katsu Iyoko" (colección do Museo Memorial Ota Ward Katsu Kaishu)

Data e hora Do 12 de decembro (venres) ao 17 de marzo (domingo) de 2022
10: 00-18: 00 (ata as 17:30 entrada)
Festivo habitual: luns (ou ao día seguinte se é festivo nacional)
場所 Ota Ward Katsumi Boat Memorial Hall
(2-3-1 Minamisenzoku, Ota-ku, Tokio)
Taxa Adultos 300 iens, nenos 100 iens, 65 anos e máis de 240 iens, etc.
Organizador / Consulta Ota Ward Katsumi Boat Memorial Hall

Fai clic aquí para máis detalles

OTA Art Project "Machinie Wokaku" XNUMXº

Imaxe de traballo
Tomohiro Kato << Iron Tea Room Tetsutei >> 2013
Ⓒ Museo de Arte Taro Okamoto, Kawasaki

Data e hora 2 de febreiro (sáb) - 26 de marzo (sáb)
11: 00-16: 30
Mércores, xoves, venres, sábado e domingo (prioridade para reservas)
場所 CORAZÓN
(7-61-13 Nishikamata, Ota-ku, Tokio 1F)
Taxa Gratis * Pago só para eventos de té.A información detallada publicarase a principios de febreiro
Organizador / Consulta (Fundación de interese público incorporada) Asociación de Promoción Cultural Ward Ota División de Promoción de Artes Culturais

Fai clic aquí para máis detalles

お 問 合 せ

Sección de Relacións Públicas e Audiencia Pública, División de Promoción da Cultura e das Artes, Asociación de Promoción Cultural Ota Ward