Ao texto

Manexo de información persoal

Este sitio web (en diante "este sitio") utiliza tecnoloxías como cookies e etiquetas co propósito de mellorar o uso deste sitio por parte dos clientes, publicidade baseada no historial de acceso, comprensión do estado de uso deste sitio, etc. . Ao facer clic no botón "Aceptar" ou neste sitio, vostede acepta o uso de cookies para os fins anteriores e para compartir os seus datos cos nosos socios e contratistas.En canto ao manexo de información persoalPolítica de privacidade da Asociación de Promoción Cultural Ward OtaConsulte.

Estou de acordo

Relacións públicas / papel informativo

Papel de información sobre artes culturais Ward Ota "ART bee HIVE" vol.17 + bee!

 

Emitido o 2024 de abril de 1

vol.17 número de invernoPDF

O Papel de información sobre artes culturais de Ota Ward "ART bee HIVE" é un artigo de información trimestral que contén información sobre cultura e artes locais, recentemente publicado pola Asociación de Promoción Cultural de Ota Ward desde o outono de 2019.
"BEE HIVE" significa unha colmea.
Xunto co reporteiro "Mitsubachi Corps" reunido por contratación aberta, recompilaremos información artística e entregámola a todos.
En "+ abella!", Publicaremos información que non se puido introducir en papel.

Lugar de arte: "Galería Shoko" Calígrafo Shoko Kanazawa / Yasuko Kanazawa + abella!

Persoa artística: Reiko Shinmen, representante de Kugaraku, a Asociación de Amigos de Kugahara Rakugo en Ota Ward + bee!

Recolle o mitin de selos en OTA: o mitin de selos de Hibino Sanakooutra xanela

Atención futura EVENTO + abella!

Lugar de arte + abella!

Está escrito por unha alma cun alto nivel de pureza, polo que te emocionará.
"O calígrafo 'Galería Shoko' Shoko Kanazawa / Yasuko Kanazawa"

Desde a estación de Kugahara na liña Tokyu Ikegami, sube pola rúa Lilac Kugahara e pasa a segunda intersección, e verás un gran letreiro coas palabras "Living Together" escritas en caligrafía á túa dereita. Esta é a Gallery Shoko, unha galería persoal do calígrafo Shoko Kanazawa, que ten síndrome de Down. Falamos con Shoko Kanazawa e a súa nai, Yasuko.

Exterior da galería cun letreiro grande e impresionante

A esencia de Shoko é facer feliz á xente.

Cando comezaches a escribir caligrafía e que te inspirou?

Shoko: "A partir dos 5 anos".

Yasuko: ``Cando Shoko estaba na escola infantil, decidiuse que sería colocada nunha clase normal na escola primaria, pero cando pensas na vida escolar real, iso sería difícil. Polo tanto, sentín que por riba de todo. , tiña que facer amigos. O único que podía facer era caligrafía, así que reunín a outros nenos que ían á mesma escola e ensináronlle a Shoko e aos seus amigos a caligrafía''.

Ao principio, tratouse de facer amigos.

Yasuko: "É certo".

aos 5 anoscomezou e continuou ata hoxe. Cal é o atractivo dos libros?

Shoko: "É divertido".

Yasuko: ``Non sei se a Shoko gústalle a caligrafía en si. Con todo, a Shoko encántalle facer feliz á xente e, polo momento, quere que eu, a súa nai, sexa máis feliz. O que fago é facer feliz á miña nai. "É divertido. A esencia de Shoko é facer feliz á xente".

Shoko: "Si".

Shoko diante dun biombo escrito a man

Nunca pensei que me convertería nun calígrafo.

Hai algo na caligrafía de Shoko que toca a alma.

Yasuko: ``É realmente estraño, pero moita xente chora cando lin a caligrafía de Shoko. Levo máis de 70 anos facendo caligrafía, pero non é común que a xente chore cando ve caligrafía.18 Hai un ano, cando tiña 20 anos, fixen a miña primeira exposición individual. Naquel momento, todos choraban. Sempre me preguntei por que, pero creo que o coeficiente intelectual lixeiramente máis baixo de Shoko fixo que desenvolva un tipo de intelixencia diferente. Eu medrei pura. en certo sentido. Teño unha alma moi pura. Creo que é porque esa alma pura escribe que a xente se emociona".

Por que fixeches a túa primeira exposición individual aos 20 anos?

Yasuko: ``O meu marido faleceu cando Shoko tiña 14 anos (en 1999), pero durante a súa vida sempre dicía: ``Como podes escribir unha caligrafía tan fermosa, mostrareiche a caligrafía de Shoko cando cumpras 20 anos'. "Entón pensei que só se faría unha vez na vida e fixen unha exposición individual en Ginza en 2005".

Por que decidiches seguir traballando como calígrafo?

Yasuko: ``Nunca pensei que me convertería en calígrafa. Na contorna social daquela, era imposible que as persoas con discapacidade se convertesen en alguén. Con todo, de forma inesperada, veu moita xente de todo o país para ver o meu traballo.' Afortunadamente, o sacerdote xefe do templo e a xente do museo dixeron: "Imos facer unha exposición individual na nosa casa". exposicións individuais mostran caligrafía encaligrafía na mesaSekijokigoserá unhas 1,300 veces. Alégrome cando alguén me pide que escriba algo e sempre dixen: "Farei o posible". Todo o mundo está feliz de ver a caligrafía de Shoko. Isto convértese na alegría e na forza de Shoko. Non só eu, senón moitas nais con discapacidade tamén me salvaremos. Cando miras a caligrafía de Shoko, podes dicir: ``Dáme esperanza''. ”

Que significa a caligrafía para Shoko?

Shoko: "Estou enérxico, feliz e emocionado. Escribo isto con todo o meu corazón".

Dentro da tenda onde se pode entrar en contacto estreito coas obras

Esta galería é de Shokoついresidencia de Sumikaで す.

Cando abre Gallery Shoko?

Yasuko: "É o 2022 de xullo de 7".

Indícanos o motivo da apertura.

Yasuko: `` Comezou sete anos despois de que Shoko comezase a vivir soa. Todos en Kugahara axudáronlle a vivir soa. Todos ensináronlle todo, desde como sacar o lixo. Criaron a Shoko. Esta galería é de Shoko. Esta é a última casa de Shoko. Desde Shoko é filla única e non ten parentes, decidín confiar a súa vida a este barrio comercial desta cidade. En definitiva, é a miña última casa".

Coméntanos o concepto da galería.

Yasuko: ``Independientemente de se vende ou non, estamos mostrando cousas que expresan o corazón de Shoko e mostran o seu modo de vida''.

Haberá algún cambio nas exposicións?

Yasuko: "A medida que se exhiben obras novas unha vez que se venden, cambia bastante. A gran pantalla plegable que é a peza central substitúese cada tempada".

Fálanos do desenvolvemento futuro da galería.

Yasuko: "Para que Shoko siga vivindo aquí, necesitamos moita xente que veña a esta cidade. Para iso, tamén estamos planeando facer unha exposición de artistas novos que non sexan Shoko nesta galería. Mozos É difícil para alguén. para alugar unha galería, así que estou pensando en facelo un pouco máis barato para que a xente poida usala. Espero que veña xente que non sexa fan de Shoko doutros lugares".

Cantas veces ao ano pensas facelo?

Yasuko: "Ata agora só o fixen tres veces, pero o ideal sería poder facelo unha vez cada dous meses".

Tamén hai unha gran variedade de produtos, como marcapáxinas e bolsas de peto ©Shoko Kanazawa

Estou pensando en deixar que Shoko coide de min.

Que opinas da propia Shoko?

Yasuko: ``Shoko fixo un traballo moi bo vivindo soa. Ela vive no cuarto andar desta galería. Estou no quinto andar. Sería mal para min involucrarme só na vida de Shoko, así que o facemos. Non teño moita interacción con ela.'' Hmm. Estou pensando en profundizar un pouco máis a nosa relación no futuro. En realidade, estou pensando en que Shoko coide de min. É unha rapaza á que lle gusta facer cousas pola xente. ."

As persoas con discapacidade teñen a imaxe de que alguén as coide, pero Shoko agora pode vivir soa. Ademais, a partir de agora, poderás coidar das persoas.

Yasuko: ``Ao meu fillo gústalle coidar da xente, así que estou pensando en mandala a estudar coidados de enfermaría para que me ensine o básico''. Aínda agora, de cando en vez, di: ``Eu' Estou usando Uber Eats'' e entrégame a comida que ela mesma fixo. Gustaríame aumentar isto aínda máis. Creo que teño que profundizar un pouco máis na interacción entre pais e fillos e ensinarlles a sensación de beleza na vida diaria como parte da miña vida final. Por exemplo, como sentarse, como limpar, como comer, etc. Que debemos facer para vivir fermosamente e con orgullo? Por moito que traballei moito vivindo só, collín algúns malos hábitos que teño que cambiar. Gustaríame que os dous nos achegásemos un pouco máis, que el me coidase e profundizamos nas nosas interaccións. ”

Alégrome de seguir vivindo nesta cidade.

Que che fixo vir a vivir a Kugahara?

Yasuko: "Adoitabamos vivir no piso superior dun piso alto en Meguro. Cando Shoko tiña 2 ou 3 anos, pasei por un período de pequena crise mental, así que o meu marido trasladounos, aínda que era" t para terapia de traslado.Entón vin a Kugahara, e cando o tren chegou á estación, estaba ateigado de xente e tiña un ambiente céntrico.Decidín mudarme aquí e mudeime aquí.Antes de que me decate, pasaran 35 anos. Ta."

Que tal vivir alí?

Shoko: "Encántame a Kugahara".

Yasuko: ``Shoko foi un xenio para facer amigos e gañar o corazón da xente desta cidade. Vou mercar todos os días co pouco diñeiro que teño, e todos no distrito comercial tamén están esperando por Shoko. Shoko quere coñecer. todos, así que vai de compras e é tratada moi ben. Durante os últimos oito anos, cada vez que Shoko vai, hai xente nas tendas que lle canta".

Conseguiches independizarte interactuando con todos os habitantes da cidade.

Yasuko: "Todo o mundo entendía que este é o tipo de persoa que é Shoko. Aquí, as persoas con discapacidade tamén son membros da cidade. Outra razón pola que elixiu Kugahara como a súa última casa foi porque Shoko entendía ben a xeografía desta cidade. Eu coñezo atallos e podo ir a calquera parte en bicicleta. Podo atoparme cos meus compañeiros de primaria na esquina da rúa. Hoxe en día, todos teñen fillos e viven nesta cidade. Despois de todo, non podo marchar. Non podo saír desta cidade. Alégrome de seguir vivindo aquí".

Por favor, envíe unha mensaxe aos nosos lectores.

Yasuko: ``Galería Shoko está aberta para calquera persoa de 11:7 a 1:XNUMX horas, excepto os xoves. Non dubides en pasar. Todos os que a visiten recibirán unha postal. Se Shoko está alí, asinarei libros en o lugar. Shoko intenta estar na tenda o máximo posible. Levo a mesa de Shoko á galería".

Shoko é o director da tenda?

Shoko: "Xestor".

Yasuko: "Shoko será a directora da tenda a partir do 2023 de setembro de 9. Como directora da tenda, tamén traballará no ordenador. Tamén asinará autógrafos, triturará e limpará. Ese é o plan".

Gústame a forma dos kanji.

Esta é unha pregunta do Bee Corps (reportista da cidade). Parece que sempre estás mirando un dicionario de idiomas de catro caracteres, pero pregúntome por que.

Yasuko: ``Hai un tempo, estaba copiando palabras compostas de catro caracteres cun lapis todo o tempo. Agora comecei a escribir o Sutra do Corazón. Creo que quero escribir o kanji cun lapis. Tanto os de catro caracteres. as palabras compostas e o Sutra do Corazón teñen kanji. Hai moita xente en fila".

Gústache o kanji?

Shoko: "Gústanme os kanjis".

Yasuko: ``Cando se trata de kanji, gústame a forma dun dragón. Escribíno ata que o meu dicionario se desmoronou. Gústame escribir. Agora mesmo, é o Sutra do Corazón.''

Cal é o atractivo do Sutra do Corazón?

Shoko: "Escribo con todo o meu corazón".

Grazas

Galería Shoko
  • Enderezo: 3-37-3 Kugahara, Ota-ku, Tokio
  • Acceso: 3 minutos a pé da estación Kugahara na liña Tokyu Ikegami
  • Horario comercial / 11: 00-19: 00
  • Vacacións/xoves regulares

Páxina de iniciooutra xanela

Instagramoutra xanela

Perfil

Shoko realizando caligrafía diante do público

Nado en Tokio. Realizou caligrafía de dedicatoria e exposicións individuais en santuarios e templos que representan a Xapón, incluíndo Ise Jingu e Todaiji Temple. Fixo exposicións individuais en museos famosos como o Museo de Arte da Prefectura de Ehime, o Museo de Arte da Prefectura de Fukuoka, o Museo Real de Ueno e a Galería Mori Arts Center. Realizou exposicións individuais en Estados Unidos, Reino Unido, República Checa, Singapur, Dubai, Rusia, etc. Escrito a man por NHK Taiga Drama "Taira no Kiyomori". Escribiu a cerimonia de apertura da política nacional e a caligrafía imperial. Produción do cartel artístico oficial dos Xogos Olímpicos de Toquio 2020. Recibiu a medalla con cinta azul escuro. Profesor asociado visitante da Universidade Nihon Fukushi. Embaixador de Apoio Especial do Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia e Tecnoloxía.

Persoa de arte + abella!

Quero que a xente sorría cando escoitan a Rakugo.
"Reiko Shinmen, representante de Kugaraku, Kugahara Rakugo Friends Association, Ota Ward"

Kugaraku, un grupo de amantes de Rakugo que viven en Kugahara en Ota Ward, naceu como unha reunión de amantes de Rakugo que viven en Kugahara. Realizamos 2013 funcións en 11 anos desde novembro de 2023 ata novembro de 11. Falamos co representante, o señor Shinmen.

O señor Shinmen está de costas á coñecida cortina de piñeiro de "Kugaraku"

Puiden esquecerme das cousas malas e rir de verdade.

Cando se estableceu Kugaraku?

"Será 2016, 28".

Cóntanos como comezaches.

"Aproximadamente un ano antes de fundar a empresa, caín enfermo e sentíame moi deprimido. Nese momento, un compañeiro maior do traballo díxome: ``Por que non vas escoitar rakugo? Farache sentir. Esa foi a miña primeira experiencia con Rakugo. Cando fun escoitala, puiden esquecer todas as cousas malas e rir desde o fondo do meu corazón. Pensei: ``Vaia, Rakugo é moi divertido. "Despois asistín a moitas actuacións de Rakugo. Fun a un espectáculo de vodevil. Hai varios eventos na cidade, pero en Kugahara, non tiven moitas oportunidades de escoitar rakugo en directo de forma casual. Alégrome de que Varias persoas, incluíndo nenos e anciáns, foron introducidas no rakugo. Comecei esta reunión coa esperanza de que traería un sorriso á xente, aínda que sexa un pouco".

Poderías dicirnos o nome da asociación?

``Puxémolo ``Kugaraku'' porque provén do topónimo Kugahara Rakugo, e tamén porque esperamos que ``escoitar rakugo alivie os teus sufrimentos. Queremos que te pases os días rindo''”.

O nome veu dos sentimentos de Shinmen cando se atopou por primeira vez con Rakugo.

``Quero entregar rakugo divertido á xente da zona. Quero que se rían. Quero que sorrían. Quero que coñezan a diversión do rakugo en directo e a narración de historias. En Kugaraku, antes da actuación, entrevistamos a un contacontos sobre os seus pensamentos sobre Rakugo, os seus pensamentos sobre Rakugo e unha explicación da terminoloxía no noso sitio web. Recibimos eloxios sobre o fácil que é para os principiantes entender. O resto é "Kugaraku". Espero que esta sexa unha oportunidade. para que a xente saia á cidade. Espero que a xente que veña doutras cidades coñeza Kugahara, Ota Ward''.

5º Shunputei Shōya/Shunputei Shōya actual (2016)

Escollemos persoas que podemos imaxinar falando con "Kugaraku" e sorrindo clientes en "Kugaraku".

Quen elixe os intérpretes e cales son os seus criterios?

"Eu son quen escollo aos intérpretes. Non escollo só aos intérpretes, senón que quero que sexan eles os que se imaxinan falando en Kugaraku e á xente rindose de Kugaraku. Pídoche que actúes. ese propósito, vou a varias actuacións de rakugo e espectáculos de vodevil''.

Cantas veces vai alí cada ano?

"Vou bastante alí. Antes do coronavirus, ía sete ou oito veces ao mes".

Ben, non son 2 pasos á semana?

"Vou ver a xente que quero coñecer. Por suposto, non vou só para buscar xente que queira aparecer. Vou para divertirme".

Cal é o atractivo de Rakugo para Shinmen?

``O rakugo pódese gozar tanto cos oídos como cos ollos. Moitas veces atópome inmerso no mundo do rakugo en directo. Por exemplo, cando estou nunha habitación dun piso, estou cun oso.OitoParece que estivese escoitando unha historia que conta Tsutsuan. "Non é difícil Rakugo? ” Moitas veces me preguntan. En momentos coma estes, convido á xente a que veña coma se lle fose un libro ilustrado que lles lea unha vella historia. Rakugo pódese ver na televisión ou en streaming, pero é diferente cando se interpreta en directo.almofadaPero antes de chegar ao tema principal, falará de pequenas charlas e das súas experiencias como contacontos rakugo. Mentres falaba diso, vin as reaccións dos clientes ese día, dicindo cousas como: "Moitos dos clientes hoxe en día teñen esta idade, algúns teñen fillos, así que estou emocionado de escoitar algo así". un determinado caixón, decidiu un programa, dicindo: "Imos falar disto hoxe". Creo que este é un entretemento para a xente que está aquí agora. É por iso que creo que crea unha sensación de unidade e que é un lugar divertido. ”

20º mestre Ryutei Komichi (2020)

Todos os clientes de Kugaraku teñen boas maneiras.

Que tipo de clientes tes?

"A maioría da xente ten entre 40 e 60 anos. O 6% son habituais e o 4% son novos. A maioría deles son de Ota Ward, pero como difundimos información sobre SNS, vivimos en lugares afastados como Saitama, Chiba e Shizuoka. . Incluso tivemos xente de Shikoku que se puxese en contacto connosco unha vez porque tiñan algo que facer en Tokio. Estivemos moi felices".

Como reaccionaron os teus clientes?

"Despois da actuación, recibimos un cuestionario. Todo o mundo traballa duro para cubrir os cuestionarios e a taxa de resposta é moi alta. A taxa de resposta está preto do 100%. Cada vez, temos unha reunión de revisión con todos os membros do grupo e dicir: "Está ben, intentemos mellorar isto". En xeral, todos están contentos. Pedímoslles que nos digan o nome do seguinte contacontos. Só por iso, todos fan a súa próxima reserva. Dáme vergoña. dígoo eu, pero din: "Debe ser divertido se Shinmen me elixe". Creo que estou agradecido".

Cal é a reacción dos artistas de rakugo?

"O público de ``Kugaraku'' ten boas maneiras. Non queda lixo e, sobre todo, todo o mundo rí moito. Os contadores de historias tamén están moi contentos. Na miña opinión, o público e os intérpretes son os mellores. O público e os intérpretes son o mellor. Son igual de importantes. Quero apreciar os dous, así que non hai nada que me faga máis feliz que ver felices aos contacontos. Estou moi agradecido de que estean actuando nunha pequena reunión como a nosa".

Notaches algún cambio nos membros ou na comunidade local a medida que o grupo continúa?

"Creo que o número de persoas que entenden que o rakugo é divertido vai aumentando pouco a pouco. Ademais, hai moita xente que só se coñece a través de ``Kugaraku''. É certo, e o mesmo pasa cos nosos clientes. Sinto moito. a conexión que teño con todos, unha oportunidade única na vida''.

Ademais das actuacións de rakugo, tamén creas varios folletos.

"En 2018 fixen un mapa dos clubs de Rakugo en Ota Ward. Nese momento, era un pouco ambicioso (jeje) e pensei que sería posible recompilar todos os espectáculos de Rakugo en Ota Ward e crear un Festival de Rakugo de Ota Ward. . Iso é algo no que pensei".

Creo que podes facelo, non é só unha ambición.

"Eu vexo. Se realmente quero que isto suceda, non escatimarei esforzos".

Tamén se creou unha xenealoxía de intérpretes de Rakugo.

``Cada vez que actuamos, damos a xenealoxía das persoas que actuaron nese momento. Se miras atrás ao longo dos anos, hai tesouros nacionais vivos e contacontos diversos. Sempre estou interesado''.

Mapa da sociedade Ota Ward Rakugo (a partir de outubro de 2018)

Árbore xenealóxica do contacontos Rakugo

É unha actuación de narración de historias realmente marabillosa que se pode realizar usando só un coxín.

Por último, envía unha mensaxe aos nosos lectores.

"Rakugo é unha actuación de narración verdadeiramente marabillosa que se realiza nun só coxín. Quero que o escoite o maior número de persoas posible. A risa mellora o teu sistema inmunitario. Quero que esteas saudable escoitando a Rakugo. Dentro de Ota Ward, con todo, espero que será unha oportunidade para que vaias escoitar a Rakugo, aínda que estea fóra de Ota Ward, e saia a varios lugares. Todos, por favor, vaia a Kugaraku, aos programas de Rakugo e a Yose".

Folleto para o 4º Shunputei Ichizo Master (21) celebrado por primeira vez en preto de 2023 anos

mascota chamando gato

Perfil

Representante da Asociación de Amigos Hisagahara Rakugo de Ota Ward "Kugaraku". En 2012, mentres se sentía deprimido por mor dunha enfermidade, un ancián no traballo invitouno a vivir unha actuación de rakugo en directo. Despertando ao encanto do rakugo, ao ano seguinte, en 2013, fundou Kugaraku, un grupo de amigos en Hisagahara Rakugo en Ota Ward. Desde entón, realizaranse 2023 funcións ao longo de 11 anos ata novembro de 10. O seguinte evento está programado para maio de 21.

Ota Ward Kugahara Asociación de Amigos de Rakugo "Kugaraku"

Correo electrónico: rakugo@miura-re-design.com

Páxina de inicio

outra xanela

EVENTO de atención futura + abella!

Atención futura CALENDARIO DE EVENTOS marzo-abril 2024

Presentamos os eventos artísticos de inverno e os lugares de arte que aparecen neste número. Por que non ir un pouco máis alá na procura da arte, así como na súa zona?

Consulte cada contacto para obter a información máis recente.

Recollida de selos na OTA

Rally de selos de Hibino Sanakooutra xanela

Exposición colaborativa rexional "Estado actual da Asociación de Artistas da Cidade de Ota vista xunto coas obras de Ryuko Kawabata"

(A foto é unha imaxe)

Data e hora

Do sábado 2 de outubro ao domingo 10 de novembro
9:00-16:30 (entrada ata as 16:00)
Pechado: Todos os luns (aberto o 2 de febreiro (luns/festivos) e pechado o 12 de febreiro (martes))
場所 Sala Memorial Ouko Ward Ryuko
(4-2-1, Central, Ota-ku, Tokio)
Taxa Adultos 200 iens, estudantes de secundaria e menos de 100 iens
*A entrada é gratuíta para nenos de 65 ou máis anos (requírese xustificante), nenos en idade preescolar e con certificado de discapacidade e un coidador.
Organizador / Consulta (Fundación de interese público incorporada) Asociación de Promoción Cultural Ward Ota
03-3772-0680

Fai clic aquí para máis detallesoutra xanela

6º Festival da Ameixeira de Reiwa

Situación do día

Ikemeshi

Data e hora Domingo 2 de decembro
10: 00-15: 00 *Cancelado por tempo chuvioso
場所 Aparcadoiro de Nannoin
(2-11-5 Ikegami, Ota-ku, Tokio)
*Este acto non se celebrará no aparcadoiro fronte a Ikegami Baien, que estaba indeciso no xornal.

Organizador / Consulta

Asociación de revitalización da cidade do distrito de Ikegami
ikemachi146@gmail.com

 

お 問 合 せ

Sección de Relacións Públicas e Audiencia Pública, División de Promoción da Cultura e das Artes, Asociación de Promoción Cultural Ota Ward