

Relacións públicas / papel informativo
Este sitio web (en diante "este sitio") utiliza tecnoloxías como cookies e etiquetas co propósito de mellorar o uso deste sitio por parte dos clientes, publicidade baseada no historial de acceso, comprensión do estado de uso deste sitio, etc. . Ao facer clic no botón "Aceptar" ou neste sitio, vostede acepta o uso de cookies para os fins anteriores e para compartir os seus datos cos nosos socios e contratistas.En canto ao manexo de información persoalPolítica de privacidade da Asociación de Promoción Cultural Ward OtaConsulte.


Relacións públicas / papel informativo
Emitido o 2024 de abril de 7
O Papel de información sobre artes culturais de Ota Ward "ART bee HIVE" é un artigo de información trimestral que contén información sobre cultura e artes locais, recentemente publicado pola Asociación de Promoción Cultural de Ota Ward desde o outono de 2019.
"BEE HIVE" significa unha colmea.
Xunto co reporteiro "Mitsubachi Corps" reunido por contratación aberta, recompilaremos información artística e entregámola a todos.
En "+ abella!", Publicaremos información que non se puido introducir en papel.
Persoa artística: Satoru Aoyama + bee!
Lugar de arte: Atelier Hirari + bee!
Atención futura EVENTO + abella!
O artista Satoru Aoyama ten un taller en Shimomaruko e participa activamente en eventos artísticos en Ota Ward. Presento os meus traballos utilizando un método único de bordado mediante unha máquina de coser industrial. Preguntámoslle ao señor Aoyama, cuxo traballo se centra na natureza cambiante dos humanos e no traballo debido á mecanización, sobre a súa arte.
Aoyama-san coa súa máquina de coser favorita no seu taller
Fálanos do teu encontro coa arte.
“O meu avó era pintor na Exposición Nika. O meu primeiro encontro coa arte foi cando me levaban a exposicións cando era neno e vía debuxar ao meu avó. Eu estiven exposto á chamada arte contemporánea. Non foi ata que entrei na universidade que entrei no Goldsmiths College, da Universidade de Londres, durante a era do YBA (Young British Artist), Londres nos anos 90 foi a miña primeira experiencia coa arte contemporánea.
Que che fixo escoller estudar arte téxtil?
``Quería estudar no departamento de artes plásticas, pero non puiden entrar porque tiña un exceso de subscrición (jejeje). Cando entrei no departamento de arte téxtil, era completamente diferente do que esperaba. Quería estudar deseño téxtil. como nas escolas xaponesas non era un lugar para aprender.Practicando as belas artes cos tecidos.Na historia da arte dominada polos homes, entrou no mundo da arte utilizando as tcnicas que cultivara na casa non sabía que era o departamento que buscaba, pero ata que entrei non me decatei".
Por que escolleches o bordado cunha máquina de coser industrial como método de expresión?
``Cando entres no departamento de arte téxtil, experimentarás todas as técnicas relacionadas co bordado a man, o bordado a máquina, a serigrafía, o tecido, a tapicería, etc as compañeiras son mulleres. Debido á natureza do departamento, só hai alumnas, polo que o que faga un home ten o seu propio significado. Para min, era fácil preguntarse cal era o que significaba.''
"News From Nowhere (Labour Day)" (2019) Foto: Kei Miyajima ©AOYAMA Satoru Cortesía de Mizuma Art Gallery
Señor Aoyama, podería falar do seu tema da relación entre o traballo e a arte?
``Creo que o traballo é unha das linguaxes que teñen as máquinas de coser en primeiro lugar. As máquinas de coser son ferramentas para o traballo. É máis, historicamente foron ferramentas para o traballo das mulleres. O curso tamén foi sobre o feminismo de estudar o movemento Arts and Crafts británico*, un momento no que a era estaba cambiando do traballo manual ás máquinas, o traballo aparece inevitablemente como palabra clave.
Foi este un tema dende o inicio das túas actividades?
``Definín por primeira vez o traballo como un concepto hai máis de 10 anos. Nese momento, foi na época do choque de Lehman*. Todo o mundo ao meu redor empezaba a dicir: ``Chegou o fin do capitalismo''. Antes, había un pouco de burbulla de arte a xente de TI compraba moita arte. Agora que eses coleccionistas xa non están interesados, teño unha sensación de crise.
"Unha persoa racional con sensibilidade pola arte deixaría de usar máquinas" (2023) Bordado en poliéster
Hai costura a man, hai máquinas de coser manuais, hai máquinas de coser eléctricas e hai máquinas de coser por ordenador. Creo que a máquina de coser é unha ferramenta moi interesante, xa que a liña entre a máquina e o traballo manual vai cambiando co paso do tempo.
``É certo. Un dos meus últimos traballos é un bordado directamente dun libro de bolsillo de William Morris, que dirixiu o movemento Arts and Crafts. Cando abres unha páxina con post-its pegados, as liñas destacan cun fío luminoso. É un libro que levo dende que era estudante, ou máis ben refírome a el de cando en vez. Di: ``Unha persoa racional con aprecio pola arte non usará máquinas.'' -Para Morris, o movemento Arts and Crafts foi un renacemento da artesanía como unha crítica á crecente mecanización do capitalismo. Para Morris, o movemento Arts and Crafts era un vínculo entre a artesanía e os movementos sociais Por outra banda, como dixo McLuhan*, ``Previous a tecnoloxía convértese en arte.''Hoxe en día, ata o bordado das máquinas de coser antigas, que se fai a man, é visto como un bo traballo manual.
O traballo de máquina que viu Morris xa non era traballo de máquina.
"A pesar de todo isto, o significado do bordado a man permanece inalterado. A beleza do traballo manual humano é a propia humanidade, e chega ao punto en que é como a beleza mesma. O que é interesante sobre as máquinas de coser son as súas contradicións e significados A máquina de coser, que uso dende que era estudante, é moi importante para min, e o uso de máquinas antigas sempre crea críticas ás novas tecnoloxías, por iso escollín a máquina de coser.
Cantos anos ten a máquina de coser que estás usando actualmente?
"Trátase dunha máquina de coser industrial que se estima que data dos anos 1950. Porén, incluso esta máquina de coser é unha ferramenta que pronto desaparecerá. Esta máquina de coser é unha máquina de coser de balance horizontal*. Cando a axitas na man, esta é unha máquina de coser de balance horizontal. podes debuxar liñas grosas nun patrón en zigzag. Non obstante, tamén hai artesáns que poden manexar isto. Esta máquina de coser xa non está en produción, e agora todo está dixitalizado, así que pregúntome se unha máquina de coser computarizada pode facer o que esta máquina de coser. Creo que non é só unha crítica ao capitalismo, senón unha ferramenta que pode levar á crítica".
Cal é a diferenza entre crítica e crítica?
"A crítica crea división. A crítica é diferente. A arte é unha linguaxe diferente ás palabras. A través da diferente linguaxe da arte, as persoas con diferentes valores deberían poder comunicarse entre elas. É un pouco demasiado romántico. Non obstante, creo que a arte ten un papel e unha función que pode disolver divisións en lugar de crealas. Creo que as obras que teñen unha única entrada son aburridas.
"Mr N's Butt" (2023)
Durante a pandemia de coronavirus, estás presentando obras usando camisas e chaquetas que podes levar como lenzos. Que opinas da relación entre a vida e a arte?
"Shimomaruko é unha zona con moitas fábricas pequenas. A zona que rodea este taller tamén é unha pequena fábrica. Na parte traseira había unha fábrica familiar que levaba 30 anos en funcionamento, fabricando pezas de aire acondicionado. O rendemento empresarial deteriorouse debido á coronavirus, e nese momento O pai faleceu O seu fillo fíxose cargo da empresa, pero a fábrica pechou na parte traseira da obra que anunciaba que a fábrica estaba en bancarrota creada a partir dunha colilla de cigarro que se atopou diante da entrada dunha fábrica. Esta obra está baseada nos cigarros que probablemente fumaba o dono da fábrica. Tamén quedei só neste recuncho.
Parece que unha peza da vida cotiá se converteu nunha obra de arte.
"Durante a pandemia de coronavirus, adoitaba falar cos traballadores das fábricas sobre o duro que foi o traballo ultimamente. Toda esa xente desapareceu de súpeto. Toda a maquinaria e o equipamento quedaron atrás. Estiven facendo arte baseada no tema, pero en un sentido, era só un concepto. Para ser honesto, preguntábame se era capaz de conectalo á miña propia vida, os problemas da vida e do traballo convertéronse nos meus propios problemas. Esta colilla de cigarro, por así dicilo.outrosNon é lamentable? Hai certo sentimento de culpa ao facer un traballo das desgrazas alleas. Si, pódeme pasar a min, e está a suceder en todo Xapón agora mesmo. Se estivese en condicións de crear unha obra de arte, pensei que a transformaría nunha obra de arte. ”
“Rose” (2023) Foto: Kei Miyajima ©AOYAMA Satoru Cortesía de Mizuma Art Gallery
Fala sobre a conexión entre o sentido estético e a ideoloxía.
``Creo que William Morris é un artista que demostrou que o sentido estético e os movementos sociais están conectados. Agora hai unha tendencia de que a arte non ten que ser fermosa, pero aínda así creo que é bo ter algo bonito que eu non significa beber, pero hai valor tanto en cousas bonitas como en cousas non tan bonitas. Por exemplo, os meus traballos de tabaco non necesariamente tocan a beleza, pero en certo sentido son estéticos como os meus traballos de rosas simple flor de rosa, especialmente no ano do terremoto Os artistas que crean obras baseadas na estética dicían isto, o que me fixo sentir un pouco incómodo. Para dicilo positivamente, o papel da arte non é só para este momento, senón quizais para. Dentro de 2011 anos creo que é diferente".
De feito, facemos novos descubrimentos cando entramos en contacto coa arte de hai 100 ou 1000 anos.
``As voces negativas sobre a arte estaban a espallarse, e todo o mundo dicía cousas así, así que decidín crear unha obra que tratase só de estética, e deixar unha obra que tratase só de estética ese ano. Esta é unha serie que comecei a facer hai moito tempo, pero cando o volvo, no 2011 fixen só 6 pezas, coa intención de centrarme só nas rosas. Se as rosas eran obras baseadas na estética, as pezas de tabaco é todo o contrario lixo, é algo que vai desaparecer, é lixo, creo que hai unha serie de cousas que tocan esas dúas cousas".
Vista da instalación ("Dedicated to Nameless Embroiders" (2015) Mizuma Art Gallery) Foto: Kei Miyajima ©AOYAMA Satoru Cortesía de Mizuma Art Gallery
Hai unha parte da arte contemporánea que debe garantir a súa calidade ideolóxica.
``Por exemplo, cando fago bordados, a xente pregúntase: ``Por que está bordado?'' O ``por que'' e o ``significado'' reflictenme. O que lles digo aos mozos que queren converterse. artistas é, o que é importante é o teu propio concepto, non o chamado concepto en maiúscula a motivación está a proba".
“Para manter esa motivación, é fundamental entrar en contacto con diversas filosofías e ideas, así como con cuestións sociais. A vida dun artista é longa. Este ano teño 50 anos, pero existe a posibilidade de que eu Aínda non estou nin a metade do camiño Para manterme fresco e motivado durante a miña longa vida como artista, teño que manter os oídos abertos, ler libros, andar pola cidade e ver o que está a pasar (risas).
*YBA (Young British Artists): un termo xeral para os artistas que acadaron protagonismo no Reino Unido na década de 1990. Está extraído dunha exposición homónima realizada na Saatchi Gallery de Londres en 1992.
*Damien Hirst: artista contemporáneo nado en Inglaterra en 1965. É coñecido polas súas obras que dan unha sensación de vida na morte, entre elas ``A imposibilidade física da morte nas mentes dos vivos'' (1991), na que un tiburón é empapado en formol nun enorme acuario. En 1995 gañou o Turner Prize.
*Movemento feminista: Movemento social dirixido a liberar ás persoas de todas as formas de discriminación por sexo baseadas nas ideas de liberación da muller.
*Arts and Crafts Movement: un movemento de deseño británico do século XIX dirixido por William Morris. Resistiron a civilización mecánica que seguiu á revolución industrial, defenderon o renacemento da artesanía, os aspectos sociais e prácticos da artesanía e defenderon a unificación da vida e da arte.
*Lehman Shock: un fenómeno que comezou coa bancarrota do banco de investimento estadounidense Lehman Brothers o 2008 de setembro de 9, que provocou unha crise financeira global e unha recesión.
*William Morris: Nado en 1834 e finado en 1896. Deseñador téxtil británico do século XIX, poeta, escritor de fantasía e activista socialista. Líder do movemento Arts and Crafts. Chámase o "pai do deseño moderno". As súas principais publicacións inclúen ``People's Art'', ``Utopia Newsletter'' e ``Forests Beyond the World''.
*McLuhan: Nado en 1911 e finado en 1980. Crítico de civilización e teórico de medios de Canadá. As súas principais publicacións inclúen ``The Machine Bride: Folclore of Industrial Society'', ``Gutenberg's Galaxy'' e ``The Principle of Human Augmentation: Understanding the Media''.
*Máquina de coser horizontal: a agulla móvese dun lado a outro, bordando letras e debuxos directamente sobre o tecido. Non hai pé prensatela para asegurar o pano e non hai función para alimentar o pano cosido. Mentres pisa o pedal para axustar a velocidade á que se move a agulla, preme a panca co xeonllo dereito para mover a agulla de lado para crear o ancho esquerdo e dereito.
Naceu en Tokio en 1973. Graduado no Goldsmiths College, University of London, Department of Textiles en 1998. En 2001, recibiu un máster en Belas Artes polo Instituto de Arte de Chicago. Actualmente con sede en Ota Ward, Tokio. As principais exposicións dos últimos anos inclúen "Unfolding: Fabric of Our Life" (Center for Heritage Arts & Textile, Hong Kong) en 2019 e "Dress Code? - The Wearer's Game" (Tokyo Opera City Gallery) en 2020. Hai.
Satoru Aoyama
Camiña durante 8 minutos polas vías desde a estación de Unoki na liña Tokyu Tamagawa cara a Numabe, e verás unha escaleira cuberta cunha celosía de madeira. O segundo piso superior é o Atelier Hirari, que abriu en 2. Falamos coa propietaria, Hitomi Tsuchiya.
Entrada chea de calor da madeira
A lámpada LED do propietario e o propietario Tsuchiya, que foi seleccionado como un dos ``100 artesáns de Ota''
Cóntanos como comezaches.
``Adoro a música dende que era nena e, cando vivín en Yokohama, traballei como voluntario durante cinco anos nun concerto centrado na música clásica celebrado no Museo Memorial de Okurayama. Durante 5 anos planifiquei e fixen concertos catro veces ao ano en primavera, verán, outono e inverno con cinco amigos amantes da música. Mudeime aquí como a miña casa e lugar de traballo en 5, e ese ano fixen amizade co violinista Yukiji Morishita* co que fixen aquí un concerto privado a pianista Yoko Kawabata*.O son era mellor do que esperaba, e inmediatamente souben que quería seguir celebrando concertos de salón.
Por favor, dime a orixe do nome da tenda.
``É un pouco rapaza, pero ocorréuseme o nome ``Hirari'' co pensamento: ``Espero que algún día me veña algo marabilloso e divertido''. Akamatsu, un vibrafonista co que teño o señor Toshihiro* suxeriu: "Quizais deberíamos engadirlle un taller e facelo no Atelier Hirari", polo que se converteu en "Atelier Hirari".
Poderías falarnos do concepto da tenda?
"Queremos facer a música máis accesible. Queremos aumentar o número de afeccionados á música. Estamos traballando para facer concertos dos que clientes, intérpretes e persoal poidan gozar xuntos. Tamén realizamos exposicións e eventos. Quero que sexa un lugar. que enriquece o corazón das persoas e trae sorrisos nas súas caras".
Un sentido de realismo exclusivo dos concertos de salón: Sho Murai, violonchelo, German Kitkin, piano (2024)
Exposición de pintura Junko Kariya (2019)
Exposición de tintura de patróns Ikuko Ishida (2017)
Fálanos dos xéneros que manexas.
`` Realizamos unha gran variedade de concertos, incluíndo música clásica, jazz e música folk. No pasado, tamén realizamos obras de lectura. As exposicións inclúen pinturas, cerámicas, tinguiduras, vidro, téxtiles, etc. unha serie tamén fago unha comida completa con música e cociña francesa para só 20 persoas. Tamén fago algo un pouco máis inusual: cociña e música kaiseki, para ser flexible.
É basicamente algo no que Tsuchiya está interesado e co que está de acordo?
"Ademais, tiven sorte e atopei algo no momento oportuno. Non teño a actitude de facer todo o meu camiño para atopar algo, e atópome a min mesmo pensando: "Vaia. cousa marabillosa que me vou atopar''”.
Isto está relacionado co que estamos a falar agora, pero cales son os métodos e criterios para seleccionar escritores e artistas?
``Por exemplo, no caso da música, o mellor é escoitar a actuación de alguén nun concerto e sentirme emocionado. Estou seguro de que che sorprenderá. Hai moitos intérpretes diferentes cómodo co gran escenario, pero non tan preto do público Cando se trata de exposicións de obras de artistas, é só unha cuestión de azar.
Como atopas concertos e exposicións para ir?
``A miña forza física vai diminuíndo ano tras ano, polo que vou a menos concertos. Os concertos de jazz celébranse moi tarde pola noite. Non obstante, cando coñezo a un intérprete, acabo tendo unha relación a longo prazo con el durante 20 ou 30 anos. anos.'' Ademais, os grandes intérpretes traen grandes compañeiros de estrea con eles. O meu problema actual é que me gustaría que aparecese esta persoa, pero a miña axenda está chea e teño que facelo o ano que vén.
Oín que tes a hora do té cos artistas despois do concerto.
``Cando hai moitos clientes, poñémonos de pé, pero cando chega a hora de relaxarse, podes sentarte ao redor dunha mesa e gozar de té e aperitivos sinxelos mentres interactúas cos artistas. É difícil coñecer de preto a alguén, especialmente cando se trata conversando con eles todo o mundo está moi contento".
Cal é a reacción dos artistas?
``Non temos sala de espera, así que temos xente agardando na sala de arriba. A xente que apareceu moitas veces din que parece volver á casa dun familiar. Algunhas ata botan unha sesta cando un baixista que estaba actuando na nosa compañía por primeira vez topouse con outro intérprete que baixaba do piso superior na entrada e quedou tan sorprendido que dixo: "Oe, vives aquí". Ao parecer, a xente entendeume mal porque Estaba moi relaxado (jeje).
Quen son os seus clientes?
"Ao principio eran sobre todo os meus amigos e coñecidos. Nin sequera tiñamos unha páxina web, polo que o boca a boca correu a voz. Comezamos hai 22 anos, polo que os clientes que veñen vindo dende hai un tempo son de relativamente Grupo de idade nova. As persoas que tiñan 60 anos naquel momento están agora en 80. Tomei un parón de tres anos debido á pandemia de coronavirus, pero iso deume unha oportunidade e, en certo sentido, estou nun período de transición Cada vez son máis as persoas que di que viron o cartel no parque de Seseragi.
Aínda hai moita xente na zona?
``Antes, sorprendentemente, había pouca xente en Unoki. De feito, había máis en Denenchofu, Honmachi, Kugahara, Mt. Ontake e Shimomaruko. Pregúntome por que o evitan. Está no segundo andar, polo que é un pouco difícil. para subir, non obstante, o número de corvo mariño foi aumentando, e estamos recibindo chamadas de xente que os viu ao seu paso, polo que as cousas van na boa dirección.
Hai moita xente de lonxe?
``Moitas veces temos fans dos intérpretes. Son entusiasmados e veñen de tan lonxe como Kansai e Kyushu. Atelier Hirari é un gran lugar para que os clientes e fans locais se acheguen aos artistas, así que eu estou moi impresionado".
Exposición especial "Cidade Antiga"
Fálanos dos seus desenvolvementos e perspectivas futuras.
``Non sei ata onde podemos chegar, pero antes de nada, quero seguir celebrando concertos durante moito tempo. Ademais, haberá a hora do té, así que espero que veña máis xente nova e se converta nun lugar onde persoas de varias xeracións poden interactuar. Creo que é xenial. Cando un artista que fixo unha exposición individual aquí acudiu a un concerto, dixo: "Atelier Hirari é como un poleiro". Esas palabras son o meu precioso tesouro".
Cal é o encanto de Unoki?
``Unoki aínda ten un ambiente moi relaxado, e creo que é unha cidade fácil de vivir. Podes gozar da natureza en todas as estacións, como os parques ao redor do río Tamagawa e do parque Seseragi. Aínda que a poboación está aumentando, hai non hai moito ruído. Non creo que o haxa".
Por último, envía unha mensaxe aos nosos lectores.
``Quero que aumente o número de fans da música escoitando actuacións de música en directo Coñecer as túas obras favoritas en exposicións e expoñelas e usalas na túa vida diaria. Enriquecerá a túa vida. Disfrutaríame encantaríame que puideses compartir isto. pasar un momento cun sorriso, sentir calor no teu corazón e transmitir ese calor aos teus amigos, familiares e sociedade.
*Salón conmemorativo de Okurayama da cidade de Yokohama: fundado en 1882 (Showa 1971) por Kunihiko Okura (1932-7), un home de negocios que máis tarde exerceu como presidente da Universidade de Toyo, como edificio principal do Instituto de Investigación da Cultura Espiritual de Okura. En 1984, renaceu como Yokohama City Okurayama Memorial Hall, e en 59, foi designado como ben cultural tanxible pola cidade de Yokohama.
*Yukiji Morishita: violista xaponés. Actualmente principal concertista solista da Orquestra Sinfónica de Osaka. Tamén estivo activo na música de cámara. Desde 2013, é profesor especialmente designado no Osaka College of Music.
*Yoko Kawabata: pianista xaponesa. Ata 1994, impartiu clases de música para nenos no Toho Gakuen. No exterior, participou en seminarios musicais en Niza e Salzburgo, e actuou en concertos conmemorativos. En 1997, actuou activamente nun festival de arte en Sevilla, España.
*Toshihiro Akamatsu: vibrafonista xaponés. Graduado no Berklee College of Music en 1989. Despois de regresar a Xapón, tocou en bandas como Hideo Ichikawa, Yoshio Suzuki e Terumasa Hino, e tamén apareceu coa súa propia banda en festivais de jazz, televisión e radio por todo o país. O seu traballo de 2003 "Still on the air" (TBM) foi nomeado para o Swing Journal's Jazz Disc Award Japan Jazz Award.
Un espazo relaxante que parece unha sala común
Dúo Naoki Kita e Kyoko Kuroda
Satoshi Kitamura e Naoki Kita
clásico
Para obter máis información, consulte a páxina de inicio de "Atelier Hirari".
Presentamos os eventos artísticos de primavera e os lugares de arte que aparecen neste número.Por que non saes un pouco en busca de arte, sen esquecer o barrio?
Consulte cada contacto para obter a información máis recente.
| Data e hora | Do sábado 7 de outubro ao domingo 6 de novembro 12: 00-19: 00 |
|---|---|
| 場所 | GALERÍA futari (Edificio Satatsu, 1-6-26 Tamagawa, Ota-ku, Tokio) |
| Taxa | entrada libre |
|
Protagonismo / Consulta |
GALERÍA futari |
"Rodeado de flores"
|
Data e hora |
7 de xullo (luns) - 8 de setembro (mércores) |
|---|---|
| 場所 | Edificio Granduo Kamata West 5º andar Tenda MUJI Granduo Kamata (7-68-1 Nishi Kamata, Ota-ku, Tokio) |
| Taxa | entrada libre |
| Organizador / Consulta |
Studio Zuga Co., Ltd., TALLER NOCONOCO |
Obra musical "Anne of Green Gables" Ota Civic Plaza Large Hall (representada o 2019.8.24 de agosto de XNUMX)
|
Data e hora |
Domingo 8 de decembro |
|---|---|
| 場所 | Gran vestíbulo do 1º andar do xardín do aeroporto de Haneda "Noh stage" (2-7-1 Aeroporto de Haneda, Ota-ku, Tokio) |
| Taxa | entrada libre |
| Organizador / Consulta |
EXPRESIÓN Asociación Xeral de Sociedades Anónimas |
| Copatrocinado |
Asociación de Turismo de Daejeon |
| Patrocinio |
Ota Ward, Turismo de Canadá |
|
Data e hora |
Do sábado 8 de agosto ao luns 10 de setembro |
|---|---|
| 場所 | Arte/casa baleira dúas persoas (3-10-17 Kamata, Ota-ku, Tokio) |
| Taxa | Entrada gratuíta *Os cargos só se aplican ao Manga Cafe |
| Organizador / Consulta |
Arte/casa baleira dúas persoas Fai clic aquí para máis detalles |
| Data e hora | 8 de maio (venres) - 30 de maio (domingo) |
|---|---|
| 場所 | Templo Ikegami Honmonji/Escenario especial ao aire libre (1-1-1 Ikegami, Ota-ku, Tokio) |
| Organizador / Consulta | J-WAVE, Nippon Broadcasting System, Hot Stuff Promotion 050-5211-6077 (entre semana 12:00-18:00) |
|
Data e hora |
Sábado 8 de agosto, domingo 31 de setembro |
|---|---|
| 場所 | Ota Ward Hall / Aplico Large Hall (5-37-3 Kamata, Ota-ku, Tokio) |
|
Taxa |
Todos os asentos reservados (impostos incluídos) Asentos S 10,000 iens, Asentos A 8,000 iens, Asentos B 5,000 iens, 25 anos ou menos (só asentos A e B) 3,000 iens |
| Aspecto |
Masaaki Shibata (director), Mitomo Takagishi (director) |
| Organizador / Consulta | (Fundación de interese público incorporada) Asociación de Promoción Cultural Ward Ota 03-3750-1555 (10:00-19:00) |
|
Data e hora |
Domingo 9 de decembro |
|---|---|
| 場所 | Atelier Hirari (3-4-15 Unoki, Ota-ku, Tokio) |
|
Taxa |
3,500 円 |
| Aspecto |
Naoki Kita (violín), Satoshi Kitamura (bandoneón) |
| Organizador / Consulta |
Atelier Hirari |
Sección de Relacións Públicas e Audiencia Pública, División de Promoción da Cultura e das Artes, Asociación de Promoción Cultural Ota Ward
![]()