

Información de rendemento
Este sitio web (en diante "este sitio") utiliza tecnoloxías como cookies e etiquetas co propósito de mellorar o uso deste sitio por parte dos clientes, publicidade baseada no historial de acceso, comprensión do estado de uso deste sitio, etc. . Ao facer clic no botón "Aceptar" ou neste sitio, vostede acepta o uso de cookies para os fins anteriores e para compartir os seus datos cos nosos socios e contratistas.En canto ao manexo de información persoalPolítica de privacidade da Asociación de Promoción Cultural Ward OtaConsulte.


Información de rendemento
Continúa enviando música ao mundo
6 "Mestres de música analóxica"
O crítico musical Kazunori Harada presenta con vídeos e frases!
Crítico musical. Despois de traballar como redactor xefe de “Crítica de jazz”, seguiu colaborando en xornais, revistas, web, etc., ao tempo que comentaba e supervisaba miles de CD/discos, e apareceu en emisións e eventos.Entre os seus escritos destacan "Kotekote Sound Machine" (Libros Space Shower), "World's Best Jazz" (Kobunsha New Book), "Cat Jacket" e "Cat Jacket 2" (Revista Musical). En 2019, foi elixido membro da votación da crítica internacional para a revista de jazz "Downbeat" con máis antigüidade nos Estados Unidos.Director do Music Pen Club Japan (anteriormente Music Authors Council).
Vídeo: Upright Monkey Man / Journey / Transistor Record
Entrevista: Ogura Jewellery Machinery Industry / Sound Attics / Sanada Trading Co., Ltd. (Joy Brass)
Proxecto especial: Yosuke Onuma x May Inoue Talk & Live
Crítico musical Kazunori Harada
Yuu Seto
Kimiko Bell
O número de discos analóxicos de jazz é duns 2,000. Presentando "o encanto do jazz" e "o encanto dos discos analóxicos".
O número de discos analóxicos dende jazz e rock ata soul e blues é duns 3,000.Presentación do son particular da pantalla en particular.
"A discográfica máis pequena de Xapón". Presentamos o folk xaponés nos 70, o boom da banda nos 90 e a música que queres transmitir agora.

Ogura Jewellery Machinery Co., Ltd., unha empresa de longa data que celebra o seu 130 aniversario. En 1894 (Meiji 27), conseguimos procesar e fabricar xemas para punteiros de lanzamento de torpedos a petición do Ministerio da Mariña, e en 1938 (Showa 13) trasladamos a nosa sede a Iriarai (actualmente Ota Ward) en Omori Ward. .A produción discográfica de agullas está en curso desde 1947.A agulla indispensable para a reprodución de discos, está creada pola avanzada tecnoloxía de procesamento de precisión cultivada durante moitos anos.
"Entreime na compañía en 1979, xusto cando o Walkman * saíu á venda. Uns anos despois, coa chegada dos CDs, a demanda de agullas de disco estaba a diminuír claramente."
Asistiches ao ascenso e caída das agullas de discos. Existen grandes diferenzas entre as agullas fabricadas antes da aparición do CD e a actual tecnoloxía de fabricación de agullas?
"A tecnoloxía de pulido evolucionou. As agullas de disco que fixen cando entrei na empresa estaban desiguais cando fixen unha foto ampliada, e era inestable para os estándares actuais".
Cantas agullas de disco produces ao mes?
"Non podo dicirche a cantidade de produción, pero debido ao aumento dos pedidos do estranxeiro en Korona-ka, actualmente estamos en plena produción. Representa preto do XNUMX% das vendas totais. É difícil aumentala. máis. Gravar agullas. Só o proceso de montaxe do cartucho non se pode mecanizar. Hai que traballar coidadosamente co ollo humano mentres o mira co microscopio. Aínda que simplemente introduza a agulla no cartucho, cómpre mirar con atención. a dirección e o ángulo. Si, é unha tarefa que leva moito tempo que require habilidade".
Hai cartuchos tipo MM (imán móbil) e MC (bobina móbil). Dise que o tipo MM é unha clase introdutoria e o tipo MC é unha clase de clase alta.
"Lembro que hai unhas XNUMX empresas no mundo que agora fabrican agullas de discos. No mercado hai agullas de discos baratas, pero estamos limitados a agullas tipo MC. Material de agullas Algunhas delas son caras, pero tamén usan diamantes naturais. . No caso das agullas de discos, acabouse cando escoitas o son e o cliente che di que non é bo. A maioría dos pedidos veñen de Europa. Coida a cultura antiga, e escoitei que os discos son cada vez máis agradables. na casa, especialmente despois da enfermidade da Corona, e a demanda de China aumentou recentemente."
Nos últimos anos, o vinilo foi recuperando a atención ¿Que opinas diso?
"Non creo que só os altofalantes sexan dixitais. Daquela, creo que cada vez máis xente pensa que é mellor escoitar discos de vinilo a través de altofalantes que de CD. Agora, fabricación estou facendo investigación e desenvolvemento coa sede central. organización en Ota Ward, pero creo que é un lugar moi cómodo. O máis importante para nós é facer cousas en Xapón. Quere seguir para sempre."
* Walkman: reprodutor de audio portátil de Sony.Inicialmente feito exclusivamente para reproducir cintas de casete.

Tan pronto como entres, os sistemas de altofalantes de varios tamaños recibirán aos visitantes.A tecnoloxía e o coñecemento cultivados a través de moitos anos de saber facer, como fabricar sistemas de altofalantes e axustar o son segundo os desexos do cliente, vender bobinas e condensadores, cortar materiais de placas, etc., proporán novas formas de gozar do son...
En 1978, abriu unha tenda de electrónica en Nishikamata e vendeu amplificadores nunha esquina.Despois de mudarse a Ikegami, converteuse nunha tenda especializada en audio e trasladouse a Minamirokugo 90-chome a principios dos 2. Desde 2004, operamos no actual Minamirokugo 1-chome.
"Ota Ward ten unha sensación de centro da cidade, e casas e fábricas conviven. Na era Ikegami, a industria do audio no seu conxunto tivo impulso, e a empresa que apoiou os primeiros amplificadores dixitais xaponeses, a tenda de transformadores. Tamén había artesáns que fabricaban caixas e pezas de altofalantes e artesáns que pintaban pianos. Dicíase que "o audio converteuse nunha industria en decadencia" e sobrevivimos. Creo que isto débese á vantaxe única de Ota Ward e á sensación a pequena escala de crear unha reprodución orixinal. sistema segundo o pedido do cliente."
Como roupa feita a medida, fai sons axeitados para cada cliente.
"No que estiven traballando é" crear un son que se adapte a esa persoa. "Mentres intercambiamos opinións, crearemos un sistema que incorpore as intencións do cliente. O son cambia cun só parafuso. Hai varias persoas que escriben planos, eses aos que non saben escribir planos pero gústalles soldar e só queren facer iso, e aos que nolo deixan dende o principio ata o final, pero o que teñen en común é que queren un bo son. Pedimos aos nosos clientes que veñan aquí ( Sound Attics Headquarters) para controlar o volume do amplificador por si mesmos, preguntándolles polo tamaño da sala, se é tatami ou chan, e como é o teito. Ao facelo, poderás ver o volume que escoitas normalmente. , polo que seleccionaremos as partes do altofalante en consecuencia".
Creo que a realidade é que non se escoita ese son tan alto en Xapón, especialmente nas zonas residenciais densamente poboadas.En que estás traballando especialmente?
"Creo que hai moita xente en Xapón que usa audio no exterior, pero parece que están deseñados para escoitar a un volume alto. Tendo en conta a situación da vivenda en Xapón. Aínda cun volume modesto, é mellor poder producir un son. que cada parte poida escoitar con firmeza. Con iso en mente, estou facendo para que, se baixas o son, non escoites nada máis que as voces".
Antes do Korona-ka, había moitos clientes dos Estados Unidos, Europa e Asia.
"Por estar preto do aeroporto de Haneda, vén a visitarnos xente de todo o mundo. Creo que é habitual en todo o mundo buscar un bo son. Seguiremos atendendo a diversas solicitudes e sendo únicos para todos. Gustaríame proporcionar este sistema."

Trátase dunha tenda especializada en trompetas e trombóns onde pasan varios músicos, desde música clásica de prestixio como a Filharmónica de Nova York, a Filharmónica Checa e a Filharmónica de Chicago ata representantes do mundo do jazz como a Orquestra Count Basie e Terumasa Hino.Unha das razóns polas que é promocionado como un "santuario" pola parte superior do mundo é a súa excelente hospitalidade (hospitalidade sincera).
"Cando traballaba nunha empresa de importación e venda por xunto de instrumentos musicais, aínda que saían novos instrumentos musicais en Alemaña e Estados Unidos, era difícil importalos a Xapón. Para manexalos, abrín un negocio en Nakano Shimbashi. Fun para conseguir os dereitos de axencia de cada fabricante. Inicialmente, tamén importaba instrumentos musicais de tubos de madeira, pero quería sacar as miñas propias características como nova empresa, polo que a partires de 1996 me limitei ás trompetas e trombóns. difundir a trompeta e o trombón do noso produto principal, Shires (Boston, EUA), levamos 3-4 anos usando o nome Shires e o nome Joy Brass durante uns XNUMX anos".
Foi en 2006 cando te trasladaches ás proximidades da estación Keikyu Kamata. Podes dicirnos o motivo?
"É bo porque está preto do aeroporto de Haneda. Cando me mudei a Kamata, o aeroporto de Haneda aínda era principalmente para voos nacionais, pero despois diso, moitos voos internacionais comezaron a chegar e saír de Yokohama. Non só iso, creo que é conveniente estar capaz de vir de Chiba nun só tren".
Parece que na tenda hai moitos estudantes e traballadores, así como músicos profesionais.
"Debuxaremos as necesidades do usuario final, é dicir," o que queira o cliente "mediante conversación, e propoñemos o mellor método. Porque somos especialistas en trompeta e trombón, creo que estamos profundizando en cada instrumento. e se che preocupan as boquillas, podemos pensar xuntos e ofrecerche unha boquilla mellor.A tenda está no segundo andar.Si, pode ser difícil entrar ao principio, pero encantaríame que puideses vir escoller o instrumento con coidado".
Oín que o presidente Sanada tamén tocará a trompeta.
"Empecei coa corneta * cando tiña XNUMX anos, e despois fixen que o meu profesor me ensinase a trompeta, e sigo tocando na big band de xente traballadora. Gústame Louis Armstrong e Chet Baker".
Gústanche os discos de vinilo?
"Aínda o escoito moito, e sinto que o son da cinta de casete é moi realista. No mundo do XNUMX e do XNUMX, teño a impresión de que o son que está soando está recortado nalgún lugar. Creo que se adapta ao analóxico. creación de son que capta a atmosfera do lugar tal e como está, aínda que haxa ruído".
* Corneta: Instrumento de metal que foi o primeiro en incorporar unha válvula de pistón desenvolvida a principios do século XIX.A lonxitude total do tubo é a mesma que a da trompeta, pero como se enrolan máis tubos, pódese producir un son suave e profundo.
Dous guitarristas talentosos que están activos no crossover reúnense en "Kamata"!
Gustaríame falar de Kamata e de discos analóxicos.

© Taichi Nishimaki
| Data e hora |
10/9 (domingo) 17:00 inicio (16:15 aberto) |
|---|---|
| 場所 | Instalación de actividades Shinkamata Ward (Camcam Shinkamata) Sala multiusos B2F (grande) (1-18-16 Shinkamata, Ota-ku, Tokio) |
| Taxa | Todos os asentos reservados. Xeral 2,500 iens, estudantes de secundaria e máis novos 1,000 iens |
| Aparición da 1ª parte (Conversa: uns 30 minutos) |
Onuma Yosuke |
| Aparición da 2ª parte (En directo: uns 60 minutos) |
Onuma Yosuke (Gt) |
| Organizador / Consulta | (Fundación de interese público incorporada) Asociación de Promoción Cultural Ward Ota |